2014/10/29

Corner view: Traditions


This weekend is All Saint´s day. The 1st of November. Traditions says that it is time to visit death family. Cementeries are full of people and flowers. And all remembers those who are gone both with sadness and silence.

Aste bukaera honetan Santu Guztien jaia diago. Non tradizioaren arabera, hilerriak bizitatzen dira, lorak eramten ditugu galdutakoen hilerrira eta dena betetzen da tristeziaz eta ixiltasunez.

Este fin de semana se celebra Todos los Santos. El primero de noviembre los cementerios se llenan de gente que en silencio y recogimiento visita a los difuntos llenando de flores, tumbas y panteones.
 


I prefer to remember those who are gone in a different day. When something special occurs and that special things brings me to mine that person. For example I bring with me when I travel the photo of my grandfather. He was a country man, who never travelled. He used to bring all of us from the land to the house in a big carriage. So now I bring him with me.

Nik beste moduko egunak nahiago ditut galdu dudan jendea gogoratzeko. Badira egunak non joandako lagunak etortzen zaizkidan burura, edota haiekin hitzegiteko beharra sentitzen dudan. Horietan haiek gustoko zuten zeozer egin edo gustoko zuten lekua bizitatzen dut, haiekin konexio berezia lortzeko.

Yo prefiero recordar a la gente que he perdido cualquier día. Por ejemplo un día que ocurre algo diferente y que por alguna razón me recuerda a alguien que se ha ido. Puedo necesitar hablar con ese alguien. Suelo hacer algo que le gustaba hacer, visitar algún sitio que le gustaba o simplemente mirar por la misma ventana que solía mirar. Busco la conexión fuera de esos lugares cerrados y fechas concretas.


And as all sad days, sadness is sweeted with some sweets. These are called "Saint´s bones".

Eta egun tristeetan gerta ohi denez, zeozerk goxotu behar du eguna...Santu hezurrak.

Y como en cualquier día triste, esa tristeza hay que mitigarla por el estómago....Unos Huesos de Santo.

2014/10/26

Valderejo looking for autumn


Days are unusually hot and autumn is being a bit strange. So we decided to leave the city and go looking for some real autumn signs. 

Egunak beroegiak dira gauden hilabeterako. Udazkena, ez da ohi izanten den horietakoa. Beraz, hiria hutsi eta benetako udazkenaren bila joan ginen.

Los días están siendo inusualmente calurosos y el otoño está resultando difícilmente identificable. Así que decidimos dejar la ciudad y salir a buscar el otoño.
 

Valderejo is a natural park that is an hour far from Vitoria. It is a little corner that is worth to be discovered. 

Valderejo Gasteiztik ordu batera dagoen parke natural bat da. Merezi du haraino hurbiltzea.

Valderejo es un parque natural que está a una hora en coche de Vitoria. Un pequeño rincón que merece la pena ser descubierto.
 

There are different paths to discover the park. We choose the one that is going near the river. Colours were changing, atmosphere was calm and the noise of silence was our walking friend.

Riberaraino dihoan bidea aukeratu genuen. Purón erreka ondoan dihoan bidezka. Koloreak aldatzen zihoazela ohartu ginen, atmosfera lasaia eta ixiltasuna izan genituen bide lagun.

Entre los diferentes senderos que recorren el parque, elegimos el que va a Ribera. Un camino que discurre a lo largo del desfiladero del río Purón. Los colores se sentían cambiantes y una atmósfera relajada y silenciosa nos acompañó durante todo el camino.


 We arrived to an abandoned village which church is still open and not completly distroyed. One can imagine how the little village was, near the river, with the church on the top, and stone houses going up the hill. 

Riberara heltzean abandonatua dagoen herria topatu genuen. Eliza oraindik zutik dago eta maldaren gainean ikus dezakegu herria zena zaintzen. Nola zen imaginatu genuen, erreka alboan, harrizko etxeak...nolatan joan ziren guztiak handik...

Al llegar a Ribera, te encuentras con un pueblo abandonado, semidestruido y engullido por la vegetación. La iglesia, es lo único que se mantiene en pie, y desde lo alto nos hace imaginarnos lo que fue el pueblo. Al lado del río, con las casas de piedra, con las callejuelas subiendo hacia la iglesia...


To know more / gehiago jakiteko / para saber más :  Valderejo
To eat near / jateko / para comer cerca: Taberna la Era
To sleep near / lo egiteko / para dormir: Madera y Sal

Where do you love to go to discover autumn?

Nora joaten zarete udazkena gozatzera?

Dónde os escapáis para descubrir el otoño?



2014/10/22

Corner view: stranger


There is something in that word that always reminds me the song by Frank Sinatra: Strangers in the night.  I took my camera and went out to find my strangers. It is quite difficult when you live in a little town. So I went with the dog to our evening walk, to catch those strangers exchanging glances.

Hitz hori entzuten dudanean beti etortzen zait Frank Sinatraren Strangers in the night. Beraz kamara atera eta nire ezezagun horiek arrapatzera irten nintzen. Nahiko zaila izaten ohi da, herri txiki batean eta auzo txiki batean bizitzen zarenean. Beraz txakurra hartu eta gaueko ibilbidean, ezezagunak arrapatzera irten gara.

Cada vez que oigo esa palabra en inglés, siempre me viene a la mente la canción de Frank Sinatra, Strangers in the night. ASí que he cogido la cámara y he salido a buscar a mis desconocidos por el barrio. La verdad es que no ha sido fácil, puesto que vivo en una ciudad pequeña y un barrio donde todos nos conocemos. Así que en el paseo nocturno con mi perro he salido a cazar esas miradas que se intercambian.





Do you have any word of those that when you hear it you in the moment you can hear a song?

Baduzue hitzik, horiek entzun eta une hortan abezti bat entzuten duzuen horietakoa?

¿Tenéis alguna de esas palabras que cada vez que la ois se asocia rápidamente con una canción?

2014/10/20

New blog discoveries

Lately I am trying to improve a bit the blog and all that goes arround it. Trying in the same way to improve and give strenght to my creative me. In order to learn a bit more, I joined a e-course about blogging with Hello Creatividad girls. One of the homeworks was to choose some class mates and talk about their blogs.
 
Azkenaldian bloga hobetzekotan eta horren inguruan mugitzen diren gauzak kontrolpean edukitzeko nahiarekin, Hello Creatividad-eko neskek ematen duten e-kurtso bat hasi nuen. Nire alde kreatiboari edo, indarra emateko nahiean, nire ni horrek ahalegin berezia behar duelako edo. Eta kurtsoko klaseetako baten, klaselagunen blogei buruz hitzegitea eskatu ziguten.
 
Últimamente tratando de dar un último impulso al blog y fomentar un poco todo lo que navega a su alrededor, sigo un e-course de las chicas de Hello Creatividad. Busco tal vez dar un poco más de fuerza a ese yo creativo que sigue vivo y que muchas veces se ve eclipsado por la monotonía del día a día. En uno de los ejercicios nos pedían hablar sobre alguna de las compañeras de clase y sus blogs.
 
 
Choosing only three blogs has been quite difficult.
Silvias project is beautiful from the begining. Miss Blank is a white paper open to all kind of inspirations that could come to this creative mind.
 
Hiru bakarrik aukeratzea ez da batere erreza izan.
Silviaren proiektuak hazieratik deitu izan ninduen. Nola Miss Blank-ek orri zuriaren aurrean aurki dezakegun zalantzak ideia kreatibox betetzen dituen.
 
Elegir solamente tres me ha resultado bastante complicado.
El proyecto de Silvia me llamó la atención desde el principio. Miss Blank y como llenar de imaginación y creatividad una página en blanco. Me encanta cómo es capaz de descubrir en todos los detalles algo nuevo y esa visión artísitica de todo...
 
 
Anna from Drimvic is a moment collector. Living slowly and collecting special places, moments and beauty. Meeting her always is a pleasure and a great inspiration.
 
Drimvic-en atzean dagoen Annak momentuak bilatzen ditu. Lasaitasunez bizitzari daukan guztia atereaz. Leku bereziak, momentu bakarrak eta edertasunez beteriko uneak.
 
Anna de Drimvic es una coleccionista de momentos. Viviendo con tranquilidad, paseando por la colección de lugares, momentos y descubriendo la belleza en los lugares más insospechados. Pasearse por su páginas siempre es un capricho a saborear en pequeños sorbos.
 

 
Esther from VipLoved makes all with pasion. Her blog is a place to discover something new everyday. Love how she shows us all the beauties she can find around. All little things that make something so special.
 
VipLoved blogean murgiltzea, Estherren bizilekuan murgiltzea da. Bere inguruan aurki ditzakeen edertasunak inguratzen dizkigu, haiek hurbil hurbil sentitu arte.
 
Navegar por VipLoved, es navegar por el universo donde se mueve Esther. Un universo que nos muestra lugares secretos, detalles que suelen pasar desapercibidos, direcciones escondidas y paisajes imposibles. Pasear es un placer que hay que hacer con tranquilidad y con la mente abierta a descubrir.
 
What are your last discoveries in the net?
Zeintzuk dira azkenaldian aurkitutako lehioak?
Cuáles son vuestros últimos descubrimientos en la red?
 
 
 
 
 
 


2014/10/15

Corner view: rough

I ride work everyday. It takes me more or less 15 minutes to arrive. Time enough to weak up with morning cool wind and to disconect after work.
Lanera bizikletan nihoa. Hamabost bat minutu eramaten dit. Denbora nahikoa goizean esnatzen joateko eta ateratzean laneko asuntuak atzean usteko.
Voy en bicicleta a trabajar. Me cuesta unos quince minutos. Tiempo suficiente para ir despertandome con la brisa de la mañana y desconectar al salir.

 
 
While I ride I have how differently rough the way was.
Bideak zuen forma ezberdinetan fijatzen hasi naiz.
Hoy me he ido fijando las diferentes rugosidades que me brindaba el pavimento.


Specially different when you arrive to a road. Specially designed for blind people, just to feel that they are in the way to a road.
Batez ere ezberdina bide batera heltzean. Ikusteko arazoak dituzten haientzat bidea senti dezaten.
Especialmente diferente cuando nos acercamos a un cruce. Especialmente diseñados para que las personas con problemas de vision puedan sentir que se acercan a una carretera.

2014/10/11

Slow clay

This year I repeat at my ceramic classes. It is a hobby that relaxes me a lot and is so versatile that can make almost everything that crosses my mind. There is something that I love about working with clay. You can start with an idea but while hours run, the clay become alive and that idea can easily turn into another one. It is as if the material talks with you and becomes in what it wants.  
Berriro hasi naiz zeramika klaseetan. Erlaxatzen nauen hobbie bat da. Hain da erabilgarria ze burutik ateratzen diren ia ideia guztiak egiteko ahalmena ematen dizu. Bada buztinarekin ibiltzean gustoko dudan beste detaile bat. Ideia batekin hasi eta orduak igaro ahala, buztinak bizitza bezala hartzen dihoa eta hasierako ideia hura desagertu eta buztinak nahi duenan bihurtzen da.
Este año he vuelto otra vez a las clases de cerámica. Es un hobbie que me relaja mucho y cuya versatilidad me maravilla. Lo que más me gusta de trabajar con barro es que puedes empezar con una idea y a medida que pasan las horas esa idea puede perder fuerza. El barro va cobrando vida y empieza un diálogo entre los dos, y termina tomando la forma que quiere.

Last weekend after class we had the possibility of visiting an atelier that is near the classroom. They work both typish basque ceramic and contemporany ideas. This photos are from a minimalist collection where lines are simple and forms take importance.
Pasatako astean klase ostean ikasgela ondoan dagoen tailer bat bizitatzeko aukera izan genuen. Beraien lana bi bide ditu. Bata euskal buztintza tradizionala eta bestea modernoagoa. Argazkietan simpletasunez beteriko formak agertzen dira.
La semana pasada después de clase tuvimos la oportunidad de visitar un taller de cerámica. Trabajan la cerámica tradicional y piezas más modernas. Las fotos son de una colección más minimalista donde las líneas son simples y las formas toman importancia.





In the same week I have discovered another atelier. This one in a virtual way. Love how she is able to show us beauty in those little pieces. Simple lines, nearly without colour, invites us to take life in a slow way. I recomend  you to take a look. You would probably fall in love in her work.
Aste berdinean beste tailer bat deskubritu nuen. Hau modu birtualagoan. Maite diat nola modu hain simplean hainbeste edertasun agertarazteko indarra duen. Nola forma garbi eta ia kolore gabekoek, bizitza lasaitasunez hartzen gonbidatzen gaituzten. 
Esta misma semana he descubierto otro taller. Este de forma virtual. Adoro como es capaz de mostrar la belleza con esas pequeñas piezas. Las líneas simples, casi sin color, nos invitan a tomarnos la vida con tranquilidad. Os invito a que disfrutéis de su trabajo que estoy segura os enamorará.

2014/10/01

Corner view: wardrobe




Wardrobe. Full wardrobe. I try not to collect clothes. Just try to clean the wardrobe in each season. If last year I didn´t wear something, I donate, or give it up. I try to have the wardrobe not too full. I have a little home. I have my winter clothes on the left and my summer ones on right. Colours are a bit clear, dark in winter and a bit more colour in summer. 
Armairua. Beterik dagoen armairua. Erropa gehiegi ez edukitzen saiatzen naiz. Pasatako urtean jantzi ez ditudanak, eman edo parrokira eramaten ditut. Horrela daukadan leku gutxia probetzatuz. Etxeak ez du gehiegi laguntzen. Neguko erropa ezkerretan eta eskubian udakoa. Loreak argi daude, neguan ilunak eta udan argiakoak direnak.
El armario. El armario lleno. Trato de no tener demasiadas cosas. Justo antes de cada temporada intento hacer limpieza. Lo que no me he puesto el año anterior, lo dono o lo tiro. Intento mantener el armario no demasiado lleno. Es lo que tiene andar justo de tiempo. Por otro lado queda claro que la ropa de invierno está en la izquierda y la de verano en la derecha. La oscura para el invierno y la clara para el verano.

How do yo organize your wardrobe?
Nola moldatzen zarete zuek?
¿Cómo os las arregláis vosotros?