2011/05/26

Little surprises



Some days ago, I received a great parcel in the post. I was winner in a giveaway in Bloesem page.
Egun batzuk dala, postas opari bat jaso nuen. Bloesem orriko sosketa baten irabazle nintzen.
Hace unos días, recibí por correo un precioso paquete. Había ganado un sorteo en la página de Bloesem.




I had winned a beautiful tray and a cushion from Camp Cirrus. A beautiful company based in Sweden that works with simple and nice designs. They are trying to expand so if you know someone who will be interested in selling their products or know a shop where their products will suit, send an email.
Bandejatxoa eta funda berdea jaso nintun Camp Cirrusen partetik. Suedian oinarritutako konpania da eta bere lanak simpleak eta oso diseinuz deigarriak dira. Zabaltzea dute orain helburu, beraz norbaitek denda eduki eskero edo dendarenbat jakin eskero, idatzi kontaktuan jartzeko.
Gané una bandejita y una funda de cojín de Camp Cirrus. Una preciosa compañía con sede en Suecia que trabaja con la simplicidad y los diseños llamativos. Están en proceso de expansión, por lo que si conoceís a alguien que quiera vender sus productos o conozca alguna tienda que pueda resultar interesante, escribid para ponerlos en contacto.

THANKS.


2011/05/25

Corner view: favourite fiction

Have you ever fall in love with a bad boy?
Inoiz mutil gaiztoaz maitemindu al zera?
Alguna vez os habéis enamorado del chico malo?

I find a laconic sea captain with a golden heart, in Venice. He stole my heart and my soul.
Itsas kapitain lakonikoa topatu nuen Veneziako taberna batean. Bihotza ostu zidan eta nire arimaren zati batekin geratu zan.
Encontré a un capital de barco lacónico pero de corazón de oro en una taberna de un callejón de Venecia. Me robó el corazón y se quedo con una parte de mi alma.

Maybe I continue looking for something of him in every men.
Agian berak duen hori bilatzen jarraitzen dut, besteetan.
Tal vez siga buscando algo de él en los demás.


CORTO MALTESE Theatrical Trailer from Matteo Ferreccio on Vimeo.

2011/05/22

I am working at....



Working, thinking, looking for inspiration in japanese style.
Lanean, pentsatzen, inspirazio bila liburu japaniarretan.
Trabajando, pensando, buscando inspiración en libros japoneses.



More japanese inspiration for a summer style bag my mum made me....the detail is from Mulot..at last I find the perfect place for it.
Japaniar inspirazio gehiago, amak eginiko uda poltsorako....detailea Mulotena...azkenean leku perfectua topatu diot.
Más inspiración japonesa para un bolso de verano que mi madre me ha cosido...el detalle es de Mulot.

2011/05/18

Corner view:room


This photo was taken in a stormy night from my room window. I like to see outside and find out who is awake, who is looking out, or guess the story of that room in which the light is swicht on. Guess the story behind that light, the room with light.
Argazkia nire gelako lehiotik ateratakoa da, ekaitz gau batean. Kanpora begiratzea gustoko dut, ea nor dagoen aurkitzeko, ea nor dagoen iratzarrita, edo zer gordetzen duen argitutako gelak, zer istorio eskutatzen den lehio argituan.
Esta foto fue tomada desde la ventana de mi habitación en una noche de tormenta. Me gusta mirar fuera buscando quién está despierto, mirando también hacia fuera, imaginando qué se esconde detrás de la luz del fondo. Que historia se esconde en la habitación iluminada del otro lado del patio.

More rooms....with Francesca

2011/05/16

Different wedding


A friend married some days ago. And as she didn´t want a big wedding, she promised us a country lunch after their honey moon. So she did.
Lagun bat ezkondu egin zan orain egun batzuk. Ez zuen ezkontza haundi horietako bat nahi, beraz mendi bazkaria promes egin zigun ezkontz bidaiatik bueltatzean.
Una amiga se casó hace unos días y como no quería una de esas grandes bodas, nos prometió una comida en el campo al volver del viaje de novios.


There we had, a roof to cover from rain, a great fire to cook and warm, and lot of space to run and play.
Sua, txabola bat eta jolasteko leku ugari.
Fuego, para cocinar y calentarnos, un techo por si llovía y mucho sitio para correr.




Fresh beer and fresh vergies.
Garagardo freskua eta letxuga hartu berriak
Cerveza fresca y lechugas recien cortadas.


And a hot coffee for the end.
Eta kafetxo beroa amaitzeko.
Y café calentito para acabar.

2011/05/11

Corner view: Motion



Every friday of spring-summer, people join to dance in one of city squares. It is the "Dantza Plazan".
Udaberri-udako ostiraletan, jendea dantza egiteko juntatzen da. Dantza Plazan.
Todos los viernes de primavera-verano, la gente se junta a bailar en una de las plazas de la parte vieja. Es el "Dantza Plazan".

For more motion and movements...follow the corner.

2011/05/09

Morning light-night light


Walking early in morning means finding all prepared for the day to come. As if everyone has been working to fit everything just for the city to be itself.
Goizez hiritik ibiltzeak, sentimendu arraro bat dakar burura. Jendea gauzez lanean ibili izan balitz lez, dena prest lagatzeko. Dena bere lekuan edukitzeko.
Caminar pronto por la ciudad significa encontrar todo preparado para el día que viene. Como si alguien hubiera estado cuidando cada detalle para que la ciudad pareciera lo que tiene que parecer.


Walking in the last lights of the day means finding the most beautiful lights reflexed in the everyday faces.
Eguneko azken ordutan ibilitzean azken argiak betiko aurpegitan aurkitzeak dakar.
Caminar en las últimas horas del día significa encontrar reflejadas en las caras de siempre las luces más especiales.


I love to sit in the high part of the city (I live at nearly 600 m above sea level, in a city which lies in a hill). I love to see how sun changes city colours, and leaves that sweet feeling of pink moments. The shadow of buildings that seem more magnificent, the darkness of the night coming slowly.
Hiriko parte altuan eseritzea maite diat. Eguzkiak nola hiriko koloreak aldatzen dituen ikusiz, nora lagatzen duen larrosa koloreko sentimendu gozoa. Nola itzaletan dena dirudien bereziago, nola iristen den gaua lautadatik.
Me encanta sentarme en la parte alta de la ciudad (vivo a casi 600 m, en una ciudad que se eleva en una colina). Adoro ver cómo la ciudad cambia sus colores, dejándo ese sentimiento dulce y rosa. Las sombras cambian la majestuosidad de los edificios y la oscuridad camina lentamente desde la llanada.

2011/05/03

Corner view: By the sea


Sometimes I feel the need of seing the sea. I have it just about 70 Km far from home.
Batzutan itsaso mina sentitzen diat. Etxetik 70 Km-tara dago.
A veces siento la necesidad de ver el mar. Está a unos 70 Km de casa.


Love to sit and see, and hear and feel it. It relax me.
Maite diat eseri, ikusi, entzun eta itsasoa sentitzea. Erlaxatzen nau.
Adoro sentarme, mirar, oir y sentir el mar. Me relaja.


I sailed when I was a child. The littler boat with sail. Optimist class. Then I have sailed twice or so, near Bilbao coast. I love the freedom it gives. Need to scape a bit...need to try it again.
Txikia nintzanean optimist motako txalupa gidatzen ikasi nun. Eta gerora pare bat bider edo nabigatzera irten naiz Bilboko kosta inguruan. Maite diat ematen duen askasun sentimendua. Ihes egin behar nuke...berriro saiatu behar nuke.
Cuando era una cría navegué en los barcos de clase Optimist. Los más pequeños cascarones con vela que hay. A posteriori he navegado un par de veces cerca de la costa de Bilbao. Es una sensación de libertad enorme. Creo que necesito volver a probarlo....

Photos were taken in San Sebastian, in a sailing shop.