2009/05/29

Pintame el día


There is a blog I love to visit. There are pieces of art like the one you can see above, and lovely photos. And a complicity with the reader that makes you came again and again. Pintame el día
Badago blog bat bizitatzea maite dudana. Arte zati txikiak ditu, goian ikusi dezakezuena bezalakoak, eta argazki zoragarriak. Eta gertutasun bat dago irakurlearekin, haruntz begiratzera bultzatzen zaituela behin eta berriro. Pintame el día.
Hay un blog al que me encanta asomarme. Guarda pequeñas piezas de arte como la que veis arriba. Fotos increibles. Y una complicidad y cercanía con el lector que me impulsa a volver una y otra vez. Pintame el día.
And the best thing of all is that there is an exhibition of her and other artists in Bilbao in Showloft space. If you can, enter and enjoy.
Eta hoberena da erakusketa egiten duela Bilbon, beste artista batzuekin batera, Showloft gunean. Ahal baduzue, sartu eta ongi pasa.
Lo mejor de todo es que ahora expone en Bilbao, junto con otros artistas en el espacio Showloft. Si podeis, entrar y disfrutad.

2009/05/28

Lost papers




My mum called me yesterday saying that she has discovered some drawings made in 2004, when I tried to draw again. I have tried to scan them, but the result is not very good. I cannot draw as good as I would love. My mum is the one who is painting now. Will show her last paint for my kitchen.
Amak deitu zidan atzo, nire marrazki batzuk aurkitu zituela esateko. 2004 ean eginak dira, marrazten berriro hasi nintzenean. Eskaneatzen saiatu naiz baina ez dira oso ondo geratu. Ez naiz maite bezain marrazkilari ona. Ama da orain margotzen hari dena. Erakutziko dizuet nire sukalderako egin duen azkenengokoa.
Mi madre me llamó ayer diciéndome que había descubierto unos dibujos míos del 2004, de cuando intenté volver a dibujar. Los he escaneado pero no han quedado muy bien. No sé dibujar también como me gustaría. Es mi madre la que pinta ahora. Ya os enseñaré el último cuadro que me ha hecho para la cocina.

2009/05/26

Cooking and walking

Rainy and grey evening. Cheese and strawberry cake.
Gau euritsua eta grisa. Marrubi eta gazta pastela.
Noche lluviosa y gris. Tarta de queso y fresas.

At night the last walking with Pin. These are this winter shoes. I love them. Eta gauean azken bueltatxoa txakurrakin. Hauek dira azken neguko botatxoak. Oso gustoko ditut.
Y a la noche, la última vueltilla con Pin. Estas botas son las de este invierno. Las adoro.

2009/05/25

Grey weekend

Friday was sunny but weekend weather forecast was horrible. So some therapy for rainy weekends, wine and chocolate.
Ostirala eguzkitzu eta beroa zen baina denboraldiak okerrera egin behar zuen astebukaeran. Beraz terapia apur bat astebukaera euritsuentzako, ardoa eta txokolatea.
El viernes era soleado pero la previsión nos pronosticaba un fin de semana horrible. Así que algo de terapia para fines de semana lluviosos, vino y chocolate.

Rainy sunday. Music and dance. Mikel Urdangarin and his guitar. Some nostalgic songs in basque, some portugues fados and sweet girls dancing.
Igande euritsua. Musika eta dantza. Mikel Urdangarin eta bere kitarra. Abesti nostalgikoak, fado portuguesak eta emakumeen dantza goxoak.
Domingo lluvioso. Música y danza. Mikel Urdangarin y su guitarra. Canciones nostálgicas en euskera, fados portugueses, una versión de Silvio Rodriguez y el baile dulce de mujeres.

2009/05/20

Leather vase

I made a photo of the work I began last friday at class but it is moved, so I put a photo of a proyect I did some years ago. It is a leather vase. First you have to cut four parts and a vase. Dye.Sew all the parts together. Then fill with wet sand. Try to give form with the wet sand. Leave dry. Empty the vase and finish.
Argazki bat egin nion ostiralean klasean hasi nuen lanari, baina mugituta dago, beraz urte batzuk dala egin nuen proiektu baten argazkia jartzen dut. Larruzko jarroia da. Lehenik lau aldeak eta beheko partea mosten dira. Kolorea eman eta marrazkiak egin. Alde guztiak batera josi. Orduan arei bustiz betetzen da. Forma ematen saiatzen zara, larru eta arei bustiarekin. Sikatzen laga. Eta gero areia ustu eta azken erretokeak.
Le había hecho una foto al proyecto que había empezado el viernes en clase, pero está movida, así que pongo una foto de un trabajo que hice hace unos años. Es un jarrón de cuero. Primero se cortan las cuatro partes y la base. Se tiñe y se hacen los dibujos. Se cosen. Se llena de arena mojada. Se trata de dar la forma con la arena mojada y el cuero mojado. Se deja secar. Se vacía y se termina con los últimos retoques.


It is hard to sew, because there must be the same number of holes in the two sides you sew.
Zaila da josten, alde bietan zulo zenbaki berdinak egon behar bait dira.
Es difícil de coser, por que tiene que haber el mismo número de agujeros en los dos lados.

2009/05/19

Inspiration

For Christmas a friend of mine bought for me some books in SF. I have had no much time to read. Last night I was sitting in the carpet of the living-room reading...
Gabonetan, lagun bat SF joan zen oporretan eta handik liburu batzuk ekartzea eskatu nion. Ez diat denbora askorik izan irakurtzeko. Atzo gabean, salako lurrean eseri nintzen irakurtzera...
Estas navidades una amiga fue de vacaciones a SF con el encargo de traerme unos libros. No he tenido mucho tiempo para leer. Ayer a la noche, me senté en la alfombra del salón a leer...

Looking for patterns in History books.
Patroi eta marrazki bila histori liburuan.
Buscando patrones y dibujos en libros de historia.



2009/05/18

On the road, wine and clouds








This weekend we did an anexpected car trip. Some photos taken on the road, in the area of wine of La Rioja.
Astebukaeran ezusteko kotxe bidaia egin genuen. Argazki batzuk, kotzetik ateratakoak, Errioxa inguruan.
Este fin de semana hicimos un viaje en coche inexperado. Algunas fotos sacadas desde el coche en la zona vitícola de La Rioja.

A´s photos of Zarautz








Zarautz, spring Cantabric see. Wind, waves and spring sun. Photos taken by A. some weeks ago.
Zarautz, udaberriko Kantauri itsasoa. Haizea, olatuak eta udaberriko eguzkia. A.k denbora dala ateratako argazkiak.
Zarautz, mar Cantabrico de primavera. Viento, olas y sol primaveral. Fotos tomadas por A. hace unas semanas.

2009/05/15

Rebecca Dautremer



There are some books of the french illustrator Rebecca Dautremer at home. They are children stories but the illustrations are so beatiful that I could not resist and buy all she publishes.

Etxean Rebecca Dautremerren liburu asko daude. Ume liburuak dira baina irudiak hain dira politak ze ateratzen duen berriena erosi beharrean aurkitzen naiz.

En casa hay varios libros de la ilustradora francesa Rebecca Dautremer. Son libros de niños pero sus ilustraciones son tan increibles que no puedo resistir comprar lo último que publica.


The stories that are illustrated are classics like Cyrano or beautiful stories like Princesses where one can find her inner princess. Take a look in her web.
Irudikatzen dituen historioak klasikoak izan daitezke Cyrano bezela, edo Printzesak non bakoitzak barruan duen printzesa topa dezake. Begiratu bere web orrian.
Las historias que ilustra pueden ser desde clásicos como Cyrano a historias de Princesas donde una puede encontrar su princesa interior. Mirad en su página.
Have a great weekend! Astebukaera ona izan! Pasad buen fin de semana

2009/05/13

Entryway

Little entry. The wall art is from Colombia. It is like a colourfull Patchword. A leather tray to leave the keys. A leather little box. A photo of a "eguzkilore" a flower that it is put it the doors of country homes to protect. And a little linoprint of my profession.
Sarrera txikia. Hormako irudia, Colombiatik ekarrita dago. Kolorezko telaz eginiko artelana da. Larruzko bandejatxoa giltzak usteko. Larruzko kutxa txikia. Eguzki lore baten argazkia eta nire lanbidearen linografia bat.
Pequeña entrada. En la pared está una obra en tela de Colombia. Una bandeja de cuero para dejar las llaves. Una pequeña caja de cuero. Una foto de un "eguzkilore", utilizado en los caseríos como protección. Y una linografía de mi profesión.

Lizard.
Lagartilo.

Ikea. Mirrors. A white coloured coat rack. And a towel rack for the hats.
Ikea. Ispiluak. Txuriz pintatutako esekitokia. Eta beste esekitoki bat kapelendako.
Ikea. Espejos. Colgador pintado de blanco. Y un toallero como balda para los sombreros y gorras.



Leather flowers

Leather and felt roses for two good friends. It is a surprise.
Larruzko eta fieltrozko bi larrosa bi lagun onentzat. Sorpresa da.
Dos rosas de fieltro y cuero para dos buenas amigas. Es una sorpresa.

A leather belt. Hand dryed. Water lily.
Larruzko gerrikoa. Eskuz tintatua eta pirograbaturiko marrazkiarekin. Nenufar bat.
Fajín de cuero. Teñido a mano y con dibujo pirograbado. Un nenufar.


Finishe clock. May I try to put a little bird on it?
Amaituriko erlojua. Txori txiki bat jarri beharko nuke?
Reloj terminado. Debería poner un pequeño pajarillo?



2009/05/11

Flu and goals

The football match didn´t go as well as we hope. Now we must continue fighting.
Azkenian partida ez zen nahi bezela joan. Orain, borrokan jarraitu beharra.
Al final el partido no fue como esperamos. Ahora hay que seuir luchando.

And the rest of the weekend...between the bed and the sofa. Flu. Clenex and aspirim.
Eta astebuera....ohetik sofara bitartean. Gripea. Mukiak, mukizapiak eta aspirinak.
Y el resto del fin de semana....entre la cama y el sofá. Gripe. Mocos, pañuelos y aspirinas.

2009/05/08

Weekend plann

This weekend we have "the most important football match of the year". A. is co-coach of a teenager football team, and this saturday they could make a huge step to become champions of the cathegory and ascend to a regional cathegory.

Astebukaera honetan "urteko futbol partidarik garrantzitzuena" diagu. A.k gazte talde bat entrenatzen dut beste lagun batekin eta sapatuan izugarrizko pausua eman dezakete kategoriaz igotzeko eta datorren urtean euskadi mailan jokatzeko.

Este fin de semana tenemos "el partido más importante de la temporada". A. es co-entrenador de un equipo de juveniles que este sábado puede dar un paso de gigante para ascender de categoría y jugar el año que viene en liga vasca.





In the other side, some friends have release a new CD and give a concert this weekend.

Beste alde batetik, lagun batzuk CD berria kaleratu dute eta kontzertua ematen dute astebukaera honetan.

Por otro lado, unos amigos han sacado CD nuevo y lo presentan este fin de semana.




2009/05/07

The Green One



This little animal is looking down the bookcase. It arrived home some time ago from Rebeca´s dream factory. Look at her work, it is worth.

Animalitxo hau liburutegitik behera dago begira. Denbora dala iritsi zen etxera, Rebecaren ametsezko faktoriatik. Begiratu bere lana, merezi du eta.

Este animalillo tan encantador mira desde la librería hacia abajo. Llegó hace un tiempo a casa, desde la fábrica de sueños de Rebeca. Echadle un ojo a su trabajo, merece la pena.

2009/05/06

Bedroom


This is the emply wall in the side of A. He loves cars, football and his westie, Pintxo.
Hau A.k lo egiten duen aldean dagoen horma da. Kotxeak, futbola eta bere txakur Pintxo maite ditu.
Esta es la pared libre que hay en el lado que duerme A. Le encanta el futbol, los coches y su perro Pintxo.
So I am thinking to take the cars and arrange them in some cubes. Similar to those Benita has at home.
Kotxeak hartu eta Benitak etxean dituen kuboen antzerakoetan jartzea pentsatu dut.
Había pensado en colocarlos en cubos similares a los que Benita tiene en casa.

And add some photo of Pintxo I take some time ago in with and black.
Eta Pintxori azpaldi atera nizkion zuri-beltzezko argazki pare bat gehitu.
Y añadirle unas fotos que tome hace tiempo en blanco y negro de Pintxo.

2009/05/05

First Linocut and Leather clock.




First linocut with Txoroko door. I did some prints...not sure it is really ok. Maybe should by some special ink. Let´s add to the list of things I must buy.
Lehen linoleoa Txorokoko atearekin. Proba batzuk egin nituen...ez dira guztiz ongi geratu. Agian tinta berezia erosi beharko nuke. Erosi beharreko gauzen listan idazten diat.
Mi primer linoleo con la puerta de Txoroko. He hecho unas pruebas pero....no me terminan de convencer. Tendría que comprar algo de tinta especial? Lo apunto en la lista de cosas a comprar.

Leather clock in progress. Hand dyed. Hand stiched.
Larruzko kuko erlojua. Eskuz tintatua eta eskuz josia.
Reloj de cuco de cuero en proceso. Teñido a mano y cosido a mano.

2009/05/04

Window mini mini garden



I have north-south oriented house so it is quite difficult to feel sun in windows, only in spring-summer time. So this year I have decided to plant aromatic herbs and herbs for cooking. Good smell and good taste in kitchen window.

Etxea ipar-hegoaldera orientaturik dago eta zaila da eguzkiak zuzen ematea, soilik udaberri-uda partean. Aurten, landare aromatiko eta sukalderakoak landatu ditut. Usai ona eta sapore hobeagoa lehioan.

Tengo la casa orientada al norte-sur y es difícil que le de el sol excepto en primavera verano. Este año he plantado unas hierbas aromáticas y para cocinar. Buen olor y mejor sabor en la ventana de la cocina.